Quenta Noldolante

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Quenta Noldolante » Архив эпизодов » Что такое хорошо и что такое плохо


Что такое хорошо и что такое плохо

Сообщений 1 страница 27 из 27

1

Время и место: Тирион, 1482 год.

Участники: Финдарато, Артаресто.

Краткое описание: очередная этическая дискуссия.

Предупреждения: -

0

2

Финдарато вернулся с тренировки раньше, чем обычно, и а не слишком хорошем настроении. Сердился он на себя самого, потому что умудрился, уже под конец, пропустить удар. Глупый и детский, зато пришедшийся как раз по руке. Теперь ободранные пальцы  немилосердно ныли и распухли.
Хорошо бы дома никого не встретить, пока он себя хоть немного в порядок не приведет, чтобы не переживали слишком.
Дома было тихо. И его никто не ждал еще, скорее всего, привыкли, что он возвращается поздно после тренировок. Отец должен был еще с утра отправиться к старшему брату, он говорил, что хочет нанести визит Нолофинвэ.  Братья и Нэрвен уехали на прогулку, значит, их не будет еще дольше.
Юноша проскользнул на кухню, намочит полотенце в холодной воде и обернул руку. Любой движение отзывалось болью, но так было легче.
Финдарато поставил греться воду на огонь и встал у окна, дожидаться, когда она закипит.

0

3

Артаресто сидел под деревом в саду и делал наброски. Он и сам пока не знал, что ему хочется нарисовать, и набрасывал многое - то охотников с копьями и собаками, то тэлеро с флейтой, то сады Лориэна. Душа не лежала к чему-то одному. Наброски один за другим ложились в траву, Артаресто вертел в пальцах уголек и рисовал снова.
Финдарато прошел мимо него, не заметив. Артаресто улыбнулся ему в спину, но тут же заметил, что брат бережет правую руку. И улыбаться он больше не смог.
Феанаро первый отковал мечи, но все нолдор радостно последовали его примеру. Фехтовать брались и нэри, и нисси, и для многих это было как развлечение, как сложный огненный танец, как искусство. Артаресто не осуждал это, но и не понимал. С самого начала в глаза ему бросалось, что меч - оружие не охоты, но поединка, и против кого тогда оно должно было обернуться?
Упражнения с мечами прибавили целителям дел. Неумелые удары порой достигали цели, а порой приходились не туда, куда хотел бьющий. Несколько раз Артаресто сращивал сломанные кости. И ему было заранее страшно представить, что может сделать с роа настоящий, заточенный меч - а таких мечей тоже уже было немало.
Он поднялся с земли, смыл угольную пыль с рук и лица и отправился за братом. Финдарато стоял на кухне, кисть его была обернута тканью. Артаресто подошел, протянул руку.
- Позволь, я посмотрю.

0

4

Финдарато так и стоял у окна. нужно было заварить травы и промыть руку. Ссадины, тоже, были  достаточно неприятными. Юноша размотал  ткань, посмотрев  на то, что  натворил неточный удар. Какое-то время он рукой делать ничего не сможет. Это было не страшно,  такие вещи, порой, случались на тренировках. На этот раз не повезло ему, только и всего. В любом деле могли быть случайности. Он снова намочит полотенце, холод приносил временное облегчение.
Совсем рядом раздались шаги. Артарэсто? Видимо, брат видел, как он пришел, а он его не заметил.
- Да, конечно, спасибо.
Он размотал повязку и протянул брату руку.
- Поможешь?
Самому лечить ушиб было неудобно.
- Ты как узнал?

0

5

Финдарато не стал противиться, размотал повязку и протянул ему руку. Артаресто принял, не вглядываясь, накрыл своей ладонью.
- Я прогоняю боль,
Как ветер гонит лист,
Как утро гонит сон,
Как факел гонит мглу.
Похоже было на простой ушиб, и он решил, что сильные чары не понадобятся. Отнял руку, рассмотрел теперь уже пристально, перебрал пальцы брата, но переломов не нашел. Только глубокие ссадины. Окажись меч настоящим, впредь эта рука мало для чего могла бы пригодиться Финдарато.
- Я видел, как ты шел, - произнес он, не поднимая глаз на брата. - Походка тебя выдала.
Оглянулся на воду, которая вот-вот должна была закипеть. Сумки с травами у него не оказалось при себе, но сбегать за ней было минутным делом.
- Сейчас приготовлю тебе повязку. День-два - и сможешь снова взяться за свой меч.

0

6

Финдарато смотрел не на руку, а на брата, вспоминая, как маленьким тот был, казалось бы, совсем недавно. А теперь...  Он успел стать очень хорошим целителем.
- Спасибо, Рэсто.
После короткого наговора боль почти прошла, а брат стал осматривать его руку уже пристальнее. Ощупал пальцы, наверное, ища переломы. Финдарато чуть поморщился. Больно, несмотря на чары, все равно было, но он знал, что травмы не серьезны.
- Все хорошо, брат. Я не сильно поранился.
Рэсто выглядел недовольным или расстроенным, он пока не понял, но не смотрел ему в глаза.
- Да, спасибо. Походка?  Наверное. Я не думал, что кто-то сейчас дома. Что ты?
Недоволен.. "Свой меч". Словно он только мечом и интересуется.

0

7

Брат заметил его недовольство, и Артаресто оставалось только опустить глаза снова. Он никогда не любил спорить и не хотел ссориться. И совсем последним делом для целителя считал осуждать того, кого лечишь. Но изменить свое мнение тоже никак не мог, а потому почел за лучшее уйти от объяснений.
- Я дома один. Вернее, был не дома, а в саду, рисовал... Подожди минуту, вода уже закипает. Я принесу травы и вернусь.
Он быстро разыскал свою сумку и вернулся в кухню, надеясь, что разговор теперь примет иное направление. Слегка улыбнулся Финдарато и принялся крошить в миску высушенную полынь, а после залил ее кипятком, чтобы получилась густая кашица. Стоило бы взять свежую траву, но возле дома она не росла.

0

8

- Конечно, иди.
Финдарато понимал, что брат не одобряет того, что произошло, и, отчасти, понимал, почему. Но ему не нравилось, что Рэсто не ответил, только глаза опустил.  Плохо было то, что брат так относится к этому разговору.
Он подождал, пока брат приготовит из трав кашицу.
- Рэсто.. Послушай меня, пожалуйста. Я не хочу, чтобы между нами была недосказанность. Ты можешь сказать мне все, что угодно, и я не обижусь. Надеюсь, что и я тебе. Мне важно знать, что ты думаешь.
Если и сейчас брат уйдет от ответа, останется только оставить эту тему и не возвращаться к ней больше.

0

9

Артаресто ровно накладывал кашицу на кусок чистого полотна.
- Инголдо... мне просто не нравится все это. Я всегда молчу, чтобы не задеть тебя, или Нэрвен, или Ангарато, или Айканаро... Но посуди сам - все больше нолдор берутся за оружие, не созданное для охоты. Это оружие против равного. Против другого эльда. Зачем? Ведь никто не готовит сейчас поход в Эндорэ, где оно могло бы пригодиться. Да и тех, кто хотел бы быть в этом походе, не так много.
Он снова взял брата за руку, наложил компресс и начал перевязку.
- И еще я вижу рознь среди нас. Вижу, как нолдор делятся на сторонников Феанаро и сторонников Нолофинвэ. И вижу, что эту рознь не могут исцелить ни время, ни родство. И тогда я снова думаю об оружии, вложенном нам в руки. Это пугает меня. Мне больно думать, что все, кем я дорожу, могут быть втянуты в страшную смуту. Но я ничего не могу поделать, кроме как надеяться, что ошибся.

0

10

- Рэсто... - Он положил руку на плечо брату. -  Тебе не обязательно молчать. Я говорил и повторю, ты не обидишь меня тем, что скажешь свои мысли.
Он помолчал немного, думая, как лучше сказать то, что было у него на душе.
- Я понимаю, что это тревожит тебя, но ведь  никто не думает о том, чтобы обнажить оружие друг против друга.  Знаю, что ты скажешь, что это только пока и такие времена могут придти. Но пока это все - лишь игра. И я надеюсь, что такой она и останется.
Что не будут мечи использоваться ими против друзей и родичей... Может быть, это было слишком наивно, но не мог Финдарато представить себе настоящего боя. Он не мог себе представить даже, как можно изо всех сил ударить живого эльфа.
- А если пригодится когда-нибудь?... - Это прозвучало совсем тихо. - Если мы уедем туда?

0

11

Артаресто улыбнулся, заканчивая перевязку.
- Я знаю, что могу быть откровенным, но стараюсь не злоупотреблять этим. Никому не будет приятно слышать бесконечное ворчание. И я ни на миг не сомневаюсь, что тебе-то и в голову не придет обратить оружие против другого эльда. Это просто предчувствие, которое возвращается снова и снова. Надеюсь, что оно напрасно.
Он выпустил руку брата, полюбовался на творение рук своих - повязка легла ровно и не должна была стеснять движений.
- Ты действительно хочешь отправиться в Эндорэ, Инголдо?

0

12

- Я не знаю, что будет дальше, брат.  Надеюсь, что ничего плохого.  Но эти тренировки... Не думаешь ли ты, что остановить их не в наших силах? 
Можно было не держать меч самому, но  не остановить  тренировки по всему Аману. Это было как волна,  неостановимая, которая захлестнула Тирион и затронула всех, кто там жил. Хотелось бы верить, что это и останется только игройи, постепенно, ажиотаж вокруг оружия исчезнет.
- Да, брат, хочу. Очень. И отправлюсь когда-нибудь. Поэтому, я и думаю, что это необходимо.
Для него это не было только красивым способом самосовершенствования. Скорее, именно тренировкой - ответственным и нужным делом перед путешествием.

0

13

Артаресто снова обозначил улыбку.
- Останавливать нолдор, когда они чего-то хотят, - дело заведомо обреченное. И я надеюсь выйти в конце концов неправым.
О намерении брата отправиться в Эндорэ он знал и сам, но никогда не спрашивал напрямую. Наверняка тот же самый ответ дали бы и младшие. Все, кому в семействе Арафинвэ достались горячая кровь и живой нрав. Рядом с ними Артаресто чувствовал себя холодным, как северный ветер.
- Ты хочешь просто повидать эти земли или поселиться там? Прости, что допрашиваю, но раз уж мы заговорили об этом...

0

14

- Я тоже надеюсь, что ничего плохого не случится...
Откуда же у Рэсто такие темные мысли? Ведь пока даже и намека на это не было. Пока... Это слово неожиданно больно кольнуло.  А что. если брат прав?
Финдарато задумчиво посмотрел на повязку. Он знал, что это случайность и никому бы в голову не пришло наносить такой удар нарочно. А если бы пришло, что было бы?  Если позволить гневу или азарту настолько взять верх? Попытался представить себе и не смог. Как целителю, ему  было невозможно понять, как можно причинить боль осознанно.
- Нет, не поселиться. Мой дом здесь. Но увидеть те земли хочу. Пройти той дорогой, что видели наши деды.  Повидать тех, кто остался на них.  А потом вернуться. Сюда, к родным. А ты не думал об этом?
Брат не унаследовал тягу к странствиям, он это знал, но  неужели ему было совсем не любопытно?

0

15

Артаресто уложил мешочки с травами в сумку, бросил ее на столе. Отошел к окну и уселся на подоконник.
- Не знаю, Инголдо. Ты же знаешь, я домосед. Я видел карты тех земель, они обещают леса, реки и горы - все то же, что я вижу тут. Я слышал рассказы о Походе квэнди от самого Финвэ. И убедился, что тем землям эльдар все-таки предпочли эту, и думаю, не зря. Мне любопытно было бы увидеть края, которых не коснулся свет Древ, но я совсем не уверен, что это окупит тяготы пути и разлуку с близкими. И решай я только за себя, я не отважился бы на такое путешествие. Разве что вы все вместе решите туда съездить и позовете меня, тогда я вряд ли смогу отказаться.

0

16

- Знаю.  Но ведь я и не о том говорю, чтобы поселиться там.
Да он и не звал брата  туда, понимая, что для него такое путешествие принесет больше огорчения, чем радости.  Зачем же тогда?  Нельзя было принуждать его к чему-то, даже если ему это казалось таким прекрасным.
- А я бы хотел побывать там, увидеть все своими глазами. Что ты чувствуешь, когда держишь в руках старый свиток? Кроме того интереса, что вызывает написанное, я словно держу в руках кусочек другого мира. Опасного во многом,  но прекрасного и загадочного. А здесь есть возможность увидеть его самому, прикоснуться... Это ведь не то же самое, что услышать об этом из чужих уст.
Финдарато мечтательно улыбнулся. А опасности... Но ведь для этого они и упражняются, чтобы иметь силы преоболеть их.
- А если мы все отправимся в это путешествие, радостно ли  тебе будет идти с нами?
Отчего-то он не сомневался, что младшие разделят его энтузиазм.

0

17

Брат говорил о землях Эндорэ с восторгом, которому Артаресто мог только слегка позавидовать. Из всех земель Амана, не считая садов Лориэна, лучше всего он знал побережье, вдоль которого ходил на белых кораблях тэлери. Но чаще они уходили далеко в море, и берега было не видно ни с одной, ни с другой стороны.
Говорят, иные смельчаки переходили Пелори и бывали в Арамане. Теперь эти подвиги блекли в сравнении с походом, который задумал Финдарато.
- Я намерен это проверить, - он улыбнулся брату. - Вдобавок вам же понадобится мореход, чтобы добраться туда, так что я загодя предлагаю свои услуги. Возможно, удастся разыскать наших родичей, которые которые остались с Эльвэ. С ними я и правда хотел бы повидаться.

0

18

Финдарато  чуть смущенно посмотрел на брата. Наверное, эти его рассказы казались ему слишком наивными. Но он хотел побывать в тех землях и знал, что, однажды, это его желание осуществится. Но не торопился отправляться в путь. До этого  было еще много времени и много того, что он должен увидеть и узнать здесь.
Ведь пока и в Амане было куда пойти, уплыть куда-нибудь с родичами матери, или с Финдэкано в горы сходить.
Хоть они все умели плавать на кораблях, предложение брата его обрадовало. Хорошо было бы отправиться в Эндорэ вчетвером. Нет, впятером... Ведь была еще Нэрвен, которая не уступит им в любом путешествии.
- Понадобится, Рэсто. А еще больше нам понадобится брат. Мы будем скучать, если уйдем, а ты останешься. Мы обязательно разыщем их.
финдарато  и хотел повидать их. Ведь Эльвэ полюбились те земли больше, чем  мирный Аман, он увидел в них что-то настолько прекрасное,  что не смог променять это на блаженство этих земель.

0

19

Артаресто хотел сказать, что он-то всегда найдет, по кому скучать, - но не сказал. Финдарато мог понять это как упрек, а он менее всего собирался упрекать брата. И ему было приятно услышать, что его участие в походе порадует Инголдо.
- Самым трудным делом, - произнес он с улыбкой, - будет собрать вас всех вместе, когда мы отправимся обратно! Но я полагаюсь в этом на тебя. Как думаешь, кто-нибудь из тех земель захочет увидеть Аман?
И что скажут их родичи из Эндорэ, застав даже в благом краю смуту. Эти мысли Артаресто тоже не хотел выдавать. Видимо, Намо предначертал ему думать слишком много, а делать слишком мало.
- Вот уж не думал, что однажды что-нибудь сподвигнет меня отправиться дальше, чем в сады Ирмо. Велика твоя власть над умами, о брат мой!

0

20

- О, ты тоже об этом подумал?  Ничего, соберемся. Я не думаю, что кто-то захочет остаться там, ведь дом у нас в  Амане.  Только нужно будет время, чтобы мы успели везде побывать.
Финдарато задумался о том, кто из них поедет.  Сейчас он  говорил только о братьях и сестре, и был уверен в их ответе на предложение повидать земли далеких родичей. Но ведь с ними могут отправиться и остальные. Друзья, родные... Может быть,  даже отец  с матерью, хоть они и не слишком любили далекие походы и были привязаны к дому.
- Да, Рэсто.  Я думаю,  что кто-то из них пожелает отправиться сюда. Там ведь, тоже, должны быть те, кто мечтает о новых землях и спокойной жизни.
- Кто-то мог  отстать в том, пошлом походе, кто-то родился уже после и хотел бы увидеть светлые земли.
- Как ты думаешь, брат,  здесь много найдется желающих отправиться с нами?
Ведь об этом походе думал не только он, многие хотели бы и поселиться там.
Финдарато тепло улыбнулся.
- Может быть, дело в том, что я сам хочу попасть туда?

0

21

- Не знаю, Инголдо. Многое будет зависеть от того, кто возглавит этот поход, скольких он сам захочет взять с собой, сколько кораблей даст нам Ольвэ... благословят ли валар этот поход.
Артаресто подобрал ноги и оперся плечом на оконную раму. Меньше всего он думал о подобном походе. Но брат спросил, и он начал размышлять.
- И было бы хорошо, чтобы в Эндорэ отправился кто-то, кто уже бывал там. Но все снова зависит от того, кто поведет поход.
Многие могли бы возглавить путешествие, и за каждым отправились бы разные нолдор. Одни - за сыновьями Феанаро, другие - за Финдэкано, если бы он захотел. Если бы вел Финдарато...
- Ты хочешь сам повести поход или последовать за кем-то?

0

22

- Но почему  они могут не благословить его?
Финдарато с изумлением посмотрел на брата. Разве были у них причины отказать? Дело, которое они задумали, было благим.
Кто пойдет... Он часто думал об этом, и считал, что пойти могут многие. Может быть, не сразу, и не первыми, но те замли манили многих, особенно молодых.  Юноша был уверен, что в спутниках недостатка не будет.
- Да, было бы очень хорошо. Я хотел бы этого. Хотел бы я повести в этот поход? Я не знаю, брат. Я не гонюсь за этим и охотно уступил бы лидерство. Мне важно само путешествие. Но, если бы выпало вести мне, я  был бы готов к этому.
Финдарато никогда не думал об этом походе с такой точки зрения. И слова Артарэсто заставили его о многом задуматься. Кто может повести их, куда, с какой целью. Ведь и цель у всех была разной. Но он не стремился к тому, чтобы шли именно за ним. Скорее, наоборот.

0

23

Артаресто пожал плечами.
- Я просто так заговорил о валар, Инголдо. Мне пришло в голову, что такое большое дело должно быть сделано с их благословения, вот и все. Я не хотел сказать, что они запретят это. Может быть, даже помогут, если Ульмо будет благосклонен.
После этих слов он ненадолго замолчал, обдумывая то, что должно было быть сказано дальше.
- Я предпочел бы идти в поход, который поведешь ты. Или отец. Для меня это важно, потому что вам обоим я доверяю безгранично, и за вами отправился бы не только погостить у родичей в Эндорэ... но пожалуй, куда угодно. Мне будет спокойно знать, что и меня, и младших ведете вы. Так я больше не доверяю никому, даже Нолофинвэ и его сыновьям. Если ты предпочтешь, чтобы вели они, это тоже будет славный поход. Но все уже будет иначе.

0

24

Благословение Валар было важно. Но ведь его испрашивают, когда поход уже должен состояться. А они говорили лишь о желании отправиться в путь, пока не более того. А потом уже придет пора думать о том, как это сделать.
Он посмотрел на брата. Он? Отец, это понятно и правильно... Но отец, вряд ли, захочет этого.  Ему были милы земли по эту сторону моря. А он сам не мог представить себя  вождем.
- Ты же знаешь, плохой из меня будет предводитель. Никогда я не умел... Сидеть на одном месте и отдавать приказы. Боюсь, что  такой вождь, который впереди всех бросится навстречу приключениям, не будет  подходящим. Но я благодарю тебя за доверие.
Иначе... Иначе, чем что?  Слова брата были наполнены  не только верой, но и разумом.  И заставляли взглянуть на все  иначе, чем он привык. И, вместе с тем, так, что он понимал, этот поход становился реальным. Он думал о нем как о чем-то, что обязательно свершиться.
- Тогда мы пойдем вместе, если ты этого хочешь.  Вместе со всеми вами.

0

25

Артаресто покачал головой.
- Ты мог бы стать хорошим вождем, Инголдо, в этом я уверен. Ты старший среди нас, ты старший внук Ольвэ. К тебе прислушаются многие, если ты захочешь. И мне думается, тебе было бы по нраву вести за собой.
Почти все потомки Финвэ имели уже власть над умами и сердцами части нолдор, особенно феанариони. Но и Нэрвен, младшая в роду, не отставала от родичей. Целители, случалось, прислушивались к Артаресто, и он знал, что причиной тому не только его заслуги - еще и то, что он сын Арафинвэ. Он принимал это спокойно, и тем старательнее взвешивал свои слова и поступки.
- Думаю, мы в любом случае отправимся вместе, кто бы ни возглавил поход.

0

26

- Возможно, ты и прав... Да, я старший.  И будут те, кто пойдет за мной. Только вот жизнь во дворце не для меня.
Чтобы за тобой шли, это прекрасно, но достаточно ли?  Финдарато казалось,  что нет. Нужно было что-то большее. Нужно было чувствовать  призвание к этому,  желать править, пусть и не здесь и не как король. А он не думал, что власть даже над небольшой группой путешественников - это то, что ему нужно.  Куда больше юноша рад был бы простому путешествию, возможности увидеть все самому -  но простым эльфом. А что будет на самом деле, не знал никто.
- Я надеюсь, что так и будет, брат. А пока у нас есть время найти тех, кто захотел бы пойти с нами.

0

27

Артаресто слегка улыбнулся.
- Ну, на время путешествия дворца-то у тебя как раз и не будет.
Он уже понял, что ошибся - ему казалось, Инголдо захочет быть во главе похода, а брату хотелось не того. Что ж, значит, путешественники соберутся нескоро - всегда должен быть кто-то, кто ведет за собой, и пока его нет, дело не сдвинется дальше разговоров. В том, что удастся многих собрать, пока нет вождя и неизвестны сроки путешествия, он тоже сомневался. Но возражать ему не хотелось - Инголдо хватит своих собственных сомнений, незачем заражать его еще и чужими.
- Да, - сказал он. - У нас много времени.

0


Вы здесь » Quenta Noldolante » Архив эпизодов » Что такое хорошо и что такое плохо


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно