Артаресто просил помощи, чтобы выносить раненых «и убирать трупы» - с мрачной усмешкой подумал Ангарато. Это не первоочередная задача – но этим тоже придется заняться. Быстро же они учатся законам войны! Кто знал, что придется учиться на опыте еще в Валиноре… да еще и на опыте собственных родичей!
Ангарато быстро собрал вокруг себя небольшой отряд из крепких, храбрых и по возможности сдержанных эльфов – чтобы не бросились с кулаками и мечами на нолдор Первого Дома, буде они попадутся на пути. Ангарато говорил о сдержанности и спокойствии товарищам – но сам был очень далек от них. Он то и дело ловил себя на том, что сжимает рукоять меча, как будто бой еще не окончился. Ему придется применить всю силу воли, чтобы не поднять меч на первого же верного Феанаро.
Ангарато приказал и одной из подвод с лекарскими припасами следовать за ними.
Артаресто и Финдарато уже вовсю работали на пристани, помогая раненым тэлери. Кажется, оставшиеся в живых мореходы приняли их, как своих, все же они были внуками короля.
Ангарато приказал своим эльфам искать живых и приносить их к Артаресто и другим целителям. Из валявшихся вокруг копий, обломков весел и гарпунов и плащей делали носилки. Сам Ангарато тоже встал рядом с остальными – принц должен разделять все труды своего народа.
От запаха крови, содержимого кишечника и вида жутких ран его мутило, голова кружилась, душу раздирали ярость и скорбь. Ольвэ погиб! А что с Элулиндо? Он спрашивал об этом раненых, которые могли говорить, и, наконец, нашел одного, который сказал, что видел, как принца уводили за собой сыновья Феанаро.
Ангарато тут же подошел к братьям и сказал:
- Элулиндо у Феанаро! Я боюсь, не постигла бы его та же участь, что и отца! Я ухожу в их лагерь. Здесь достаточно целителей, а из меня целитель все равно никудышний. Не удерживайте меня!
Он круто развернулся и, не слушая возражений, быстро направился туда, где, по слухам, остановилось войско Первого Дома.
Когда он увидел знакомых верных Второго Дома, то спросил, на верном ли он пути – Ангарато знал, что Нолофинвэ вышел гораздо раньше и, наверное, видел, куда отправился Феанаро. Верные, узнавшие сына Арафинвэ, отвечали ему как-то смущенно, опуская взгляд, и вскоре он понял – почему.
Войско Нолофинвэ тоже участвовало в сражении. Ангарато понял это, когда увидел повозки с ранеными. Он сжал кулаки. Братоубийство было жутким делом, но если от Феанаро с его угрозами мечом брату еще хоть как-то можно было ожидать подобного, то новость, что и Нолофинвэ был замешан в этом злодействе, была сокрушительной. Если Феанаро и его сыновья почти никогда не появлялись в Гавани, то принцы Второго Дома бывали там частенько. Он вспомнил, как плавал на тэлерийском корабле вместе с Аракано, как они вместе смотрели на звезды и волны, как подставляли лицо встречному ветру… И Аракано убивал тех самых моряков, которые приветливо встречали его в Гавани! И Финдэкано, может быть, и Турукано тоже… Его друзья, которых он считал родными братьями!
Эта мысль привела Ангарато в такую ярость, что чуть не задушила его, он дышал часто и неглубоко, внутри все свернулось в тугой комок. Лицо его так исказилось от гнева, что воины, стоявшие возле шатров Феанаро, которые можно было узнать по восьмилучевой звезде, преградили ему путь.
- С чем пришел ты, сын Арафинвэ?
Ангарато некоторое время молчал, справляясь с душившим его гневом, и, овладев собой, ответил почти спокойным голосом:
- Я пришел узнать о судьбе моего родича. Не бойтесь, - Арафинвэ отстегнул ножны с мечом, - я никому не причиню вреда. Возьмите мое оружие, если не доверяете мне … Я доверяю вам.
Поколебавшись, задавший вопрос воин взял меч Ангарато. Сын Арафинвэ про себя усмехнулся. Они все-таки боялись. Эта мысль наполняла его мрачной радостью.
Оглянувшись по сторонам и не увидев ни Феанаро, ни его сыновей, Ангарато спросил:
- Где мне найти Феанаро?
- Он совещается со своим братом на… одном из кораблей. Он приказал не мешать.
- Ясно, - сказал Ангарато. «А отца-то на совет не пригласили», - мелькнула у него мысль. – Где же сыновья Феанаро? Я бы тогда хотел увидеть Нельяфинвэ.
Воин махнул рукой туда, где толпилось много эльфов. Ангарато увидел там лежащих раненых, а вот мелькнули и рыжие волосы – это наверняка Нельяфинвэ.
Оставив воинов со своим мечом позади, Ангарато быстро зашагал к первенцу Феанаро. Мельком он заметил и других сыновей Феанаро, и некоторые из них были перевязаны. Победа далась им нелегко.
Подойдя к Нельяфинвэ со спины, Ангарато тронул его за плечо и когда Майтимо развернулся, спросил без всяких предисловий:
- Я хотел бы знать о судьбе Элулиндо, моего родича, и о смерти короля Ольвэ. И о том, что произошло здесь. Мы слышали только рассказы уцелевших тэлери. Теперь мы хотим услышать и вас. Надеюсь, - он смерил Майтимо взглядом с головы до ног, - вы не унизитесь до умолчаний и лжи.
Ангарато знал, что оскорбляет сына Феанаро и всю его семью, но ему было все равно. Гнев требовал выхода хотя бы в словах. Если нельзя будет вызвать виновников гибели деда на поединок (Ангарато был уверен, что отец и Нолофинвэ это запретят), то он отведет душу хотя бы так. Новая рознь между Домами? Но не хвалить же их за подобное злодеяние! Нет, своих слов он обратно не возьмет.